Sobre o blogue Poesia de Whitman
Criei o blogue Poesia de Whitman para publicar a obra poética de Walt Whitman que traduzi nos últimos 20 anos: os livros e poemas de Whitman reunidos sob o título geral de Folhas de Relva. A tradução nele apresentada baseia-se na Edição de 1891-92, a chamada Edição do Leito de Morte (“Deathbed Edition”), que é a versão final autorizada pelo autor.
Eis algumas das peças já incluídas nessa página: “Partindo de Paumanok”, “Canção de Mim Mesmo”, “Descendentes de Adão”, “Cálamo”, “Salut au Monde!” (Saudação ao Mundo!), “Canção da Estrada Aberta”, “Travessia da Barca do Brooklyn”, “Canção da Exposição”, “Uma Canção para Profissões”, “Aves de Arribação” (Pássaros Migratórios), “Detrito Marinho”, “Memórias do Presidente Lincoln” e “Regatos de Outono”. E há muitas outras. Visite o blog e descubra!
Que tal compartilhar este texto com seus amigos? É só clicar nos botões abaixo e divulgar!